Az Est című bulvárlapban névtelen olvasói levélként megjelentett tárca, amely a Danton című színdarabban alkalmazott statiszták egyikének tapasztalatait foglalja össze nem kevés iróniával-öniróniával, 1 nemcsak a színpadi tömegrendezés írásban rendkívül ritkán rögzített kulisszatitkaiba enged betekintést, hanem – a darabot kísérő kritikákkal kiegészítve – lehetővé teszi, hogy a forradalmi tömeghez kapcsolódó, kortörténetileg meghatározott jelentéstulajdonításokra is következtessünk. Az akkori kulturális államtitkár és mára méltán elfeledett szép- és drámaíró, Pekár Gyula jegyezte ötfelvonásos színdarab, amelyet – többhónapos sajtókampány és néhány premierhalasztás után – 1920. november 5-én mutatott be a Nemzeti Színház Ivánfi Jenő rendezésében és főszereplésével, a francia forradalom egyik fordulópontját állítja fókuszba, amikoris Danton és Robespierre belharca az utóbbi javára dől el. Forradalmárokat jónéhány jelenetben szerepeltet a szerző, hol a színfalak mögött megszólaló, ünneplő, illetve randalírozó csoportként, hol támogatóan, máskor fenyegetően színre lépő gyülekezetként.
A tömegrendezés hagyományának nyomai
Ivánfi, aki már korábban is belekóstolt a színházi tömegrendezésbe, meglehetősen gazdag tradícióra nyúlhatott vissza. A 19. századi nyugat-európai színházi gyakorlatban – a londoni mintát követő Shakespeare-rendezések mellett – kiemelt jelentőségűnek tekinthető a meiningeni udvari színház történelmi drámákban érvényesített tömegkompozíciós eljárása, amely a társulat kiterjedt európai turnéinak köszönhetően iskolateremtőnek bizonyult: a historizáló tablóképtől elmozduló, a tömeg belső dinamikáját kihangsúlyozó koreográfiák alkalmasak voltak arra, hogy mind a „népként” definiált csoportosulásokat, mind lázongó-forradalmi tömegeket látványosan (de természetesen a dramaturgiai szükségletek szerint szigorúan rendezetten) jelenítsenek meg. 2 Ezt a gyakorlatot hasznosította az 1910-es évektől Max Reinhardt is, aki már helyszínválasztásaival is igyekezett megfelelni a nagy létszámú statisztériát alkalmazó színjátékok kapacitásigényének: csarnoképületekben, cirkuszokban, szabadtéren mutatta be az „ötezrek színházának” koncepciójába illeszkedő sikerdarabjait. 3
Ivánfi Jenő már 1912-ben konkrétan másolta is Reinhardt egyik vállalkozását: Hebbel Judith (Ivánfi fordításában: Judit ) című tragédiáját kölcsönözte ki a budapesti bemutatóra, ám a darabba integrált tömegjelenetek színrevitele megosztotta a kritikusokat. Míg a konzervatív-nacionalista Budapesti Hirlap ban Alfa álnéven publikáló Alexander Bernát dicsérte az ezen a területen nyújtott rendezői teljesítményt, 4 addig Keszler József, a liberális Az Ujság színikritikusa lesújtó véleménnyel volt a látottakról: „A darab előadását egyáltalán nem mondhatjuk kielégítőnek. Rendezés és kiállitás legtöbb részt a Reinhardtét követte. De mily hiányosan, mily tehetetlenül. A népjelenetek mintha csak gunyos paródiái lettek volna a berliniek hatalmas és megkapó szinpadi képeinek. Szegényesek és némák voltak, mint valami vidéki ballet.” 5 Feltételezhető, hogy a Nemzetiben az akkor még hivatalosan nem rendezőként működő Ivánfi éppenséggel e kedvező visszhang miatt igyekezett másolni az 1910-es évektől közönségsikernek bizonyuló Reinhardt-féle gyakorlatot, jóllehet ő maga több ízben is úgy nyilatkozott, hogy nemcsak az ókori arénaszínház és a görög polisz közönségének kortársi megidézése illuzórikus, hanem a tömegjelenetek hatásvadász jellege is rendre azzal fenyeget, hogy elnyomja az adott darab drámaiságát, amely így üres szemfényvesztéssé válik. Ivánfi szerint Reinhardt, aki „a cirkuszban nem a görög tragédia régi formáit keresi, hanem annak régi közönségét: az ezrekre menő tömeget”, Szophoklész Oidipusz ából „vakmerő fogással, szinte bántó, meztelen frivolitással, meglepő cirkuszi látványosságot csinált”. 6
Ennek fényében érthető – és a névtelen tárcaíró-statiszta beszámolójából világossá is válik –, hogy Ivánfi nem tekintette különösen fontosnak a Danton -beli tömegjelenetek átgondolt megkomponálását, és inkább arra szorítkozott, hogy a tömeghatást akusztikai eszközökkel érje el, amennyiben az ordítást, a zúgást, „a csengő kacaj s a felbőgő röhögés egész skáláját” anélkül gyakoroltatta be a többnyire színinövendékekből és az Iparművészeti Akadémia hallgatóiból álló statisztákkal, hogy azok ismerték volna a drámát vagy a rendezői elgondolásokat.
A statisztatömeg megjelenítése belső nézőpontból
A tárcaíró szerint a darabban a „csőcselék” státuszát kapó 80–100 főnyi tömeg részben spontán módon szerveződik: ő maga legalábbis a véletlennek köszönheti a színpadi fellépést, miután a tömeg az öltözők felé sodorja . Ebben a két kitételben – a tömeg csőcselékként történő azonosításában, valamint a természeti őselemmel, a vízzel vont analógiában – toposzként köszön vissza az a hagyomány, amely markáns kifejezést nyert a magyarul 1913-ban megjelent, a világháború után különösen széleskörű magyarországi recepciót élvező, de franciául már 1895-ben kiadott, A tömegek lélektana című műben. 7 Gustave Le Bon írása – amelyet aztán Sigmund Freud gondol tovább a Tömegpszichológia és én-analízis című, 1921-es tanulmányában – a tömeg fogalmának görög gyökereit megidézve olyan manipulálható, formálható, gyúrható masszaként (μᾶζα) értelmezi az emberi csoportosulásokat, amelyben kioltódik az egyén, az egyéni döntés és psziché, hogy átadhassa magát a tömeg sodrásának vagy egy szuggesztív, karizmatikus vezető akaratának, és ekként új entitásként, saját pszichével felruházott sokaságként jelenjen meg. A francia címben többes számban szerepeltetett ’foule’ – amely egyesíti magában a ’sokaság’, ’tömeg’, ’csorda’, ’csőcselék’ jelentésmozzanatait – a latin ’fullo’ szóból eredeztethető, amely a ’ványoló’ jelentésével szintén a ’megdolgozás’, ’erővel ráhatás’ aspektusait sugallja. 8
Mindazonáltal a tárcában megjelenített színpadi szituációból adódóan ezek a toposzok sajátosan módosulnak: a tömeg viselkedésének – konkrétan a statisztéria betanításának – belülről történő megtapasztalása gyengíteni látszik az olyan képi analógiák érvényesülését, mint amilyen a sodró vízé vagy a hullámzásé, melyek kibontása feltételezne egy kívülről a tömegre vetett pillantást. Helyettük a tömeg hangja, a rendező vagy segédrendező által „dirigált” akusztikus hatás lesz a döntő, amely ugyanakkor korántsem engedelmeskedik a dráma és a koreografálás vélhető szándékainak: miközben magát a tárcaírót Danton ütemes éltetése során „szinte elfog[ja] a forradalmi mámor”, és ennyiben a tömegben való lét szuggesztív ereje is kifejezést nyer, addig a hangzavar, illetve a kifelé egységesnek ható hangkulissza mögött egy-egy statiszta épp a homogén massza képzetével ellentétes viselkedésről tesz tanúbizonyságot. Egy nőnemű szereplő az „egyik udvarlója felé” célozva kombinálja privát reakcióját és a betanított szerepet, amikor „[s]zemtelen… csőcselék!” felkiáltással kíséri a Dantonra kimondott ítélet elhangzását, egy másik statiszta pedig a darab szerzőjének teljesítményét kommentálja a tömeg zúgásának-morgásának jótékony leple alatt: „Most zugni kell. A dirigensünk izgatottan ad utasitást: »Értelmetlen morgást!« Mire mellettem egy kaján statiszta morogni kezdi: »Pekár Gyula a legjobb iró«…”. Hogy a tárcaíró véleményével egybehangzó értékítéletet fogalmaz meg e „néma szereplő”, kiviláglik a tárca zárósoraiból is: „Állítólag 5 korona jár nékem szereplésemért. Ezennel lemondok róla azon szegénysorsu államtitkárok javára, a kik darabjaikat nem tudják a Nemzetiben előadatni.” Ekképp ez a kellő iróniával fűszerezett sajtóbeszámoló nemcsak a dilettánsnak ható tömegrendezési fogásokat tematizálja, hanem bújtatott premierkritikaként mintegy megelőlegezi a színmű korabeli recepciójában végig követhető egyik vezérszólamot is.
A drámaíró államtitkár
A világlátott, jogász végzettségű, politikailag aktív Pekár Gyula, akinek műfordítói-irodalmi előélete korántsem volt szegényesnek nevezhető (1920-ig már 25 önálló kötetet jegyzett), a Danton megírása előtt is hajlott történelmi témák feldolgozására, 9 sőt magával a Francia Forradalommal is behatóbban foglalkozott. Ennek beszédes nyoma az a bevezető tanulmánynak titulált, anekdotákkal és pátosszal, valamint kozmopolitizmus-kritikával és a forradalmi antiklerikalizmust ostorozó kommentárokkal fűszerezett szöveg, amelyet Pekár a forradalom elő- és utóéletét is tárgyaló, gazdag kiállítású, metszetekkel illusztrált, többkötetes albumhoz írt 1911-ben. 10
Ám ahogy a szintén a Nemzeti Színházban bemutatott, 1904-es Mátyás és Beatrix című történelmi drámája, 11 úgy a Danton is elsősorban arról tanúskodott, mennyire kedveli a szerző a történelem szabad átértelmezését. 12 A darabban ugyanis a forradalmárok belharcát végső soron a címszereplő hitbéli megtérése dönti el, amely során a kötelező gyónást egy írnok katolikus lánya, Louise iránti szerelem, pontosabban a lány és szülei támasztotta házassági feltétel kényszeríti ki. A korabeli színikritikában is kifogásolt „szentimentális” fordulat 13 a klasszikus drámaszerkezetnek megfelelően a harmadik felvonásban kap helyet: a „lyukas és kokárdás terrorista-kalap[ot]”, 14 köpenye alatt pedig talárt viselő, a forradalmárok elől bujkálni kényszerülő abbénak sikerül meggyőznie Dantont, hogy antiklerikalizmusa téves, sőt véres út, mire Danton a szavát adja, hogy a szeretet és az irgalom nevében gátat vet a forradalomnak. 15 A jelenetsor sajátossága, hogy Danton önmagával és az abbéval vívott harcát annak a tömegnek a zsivaja („a Nép hangja”, „forradalmi lárma” 16 ) keretezi, amely a kulisszák mögött templomi ereklyéket zsákmányolva, részegen hajkurássza a papokat, és Dantont élteti. Csak az ötödik felvonásban válik aztán a szerző szándékai szerint a színpadon is láthatóvá ez a tömeg (a rendezői utasítás szerint „üvöltő, hadonászó közönség[ként]” 17 ), amikor Robespierre és Danton – illetve az őket képviselő egy-egy forradalmár és a bírósági funkcionáriusok – szópárbaját kommentáló kórusként kap szerepet a törvényszéki tárgyaláson. Jóllehet a drámaszöveg szerint a „közönség” „dantonisták[ra]” és „Robespierre hivei[re]” 18tagolódik, hamarosan pusztán „Nép[ként]” jelenik meg, amely – összhangban Az Est tárcaírójának beszámolójával – úgy hajlik, ahogy a szél fúj: „Itt sokat kellett kiabálni. Egyszer Robespierret, másszor Dantont éltettük. Mindig azt, aki beszélt. Beláttam, hogy ez a legkönnyebb mesterség. Ráztam az öklömet, gúnyosan vihogtam, lelkesedtem. A »néma szereplők« körülöttem már mind berekedtek.” A tetszőlegesen manipulálható tömeg ábrázolásával Pekár hű folytatója annak a tömegkoncepciónak, amelyről nemcsak Le Bon, hanem néhány korabeli történeti tárcanovella is értekezett, 19 és amelyet a maga részéről szarkasztikusan árnyal a tárca.
A kortörténeti áthallások az erőszakos forradalmi csőcselékkel és a Tanácsköztársaság antiklerikális mozzanataival kapcsolatban persze többnyire nem kerülték el a kritikusok figyelmét, 20 ahogy az sem – bár jóval ritkábban –, hogy mennyire sikerületlen lett a tömegábrázolás és -rendezés. Még az egyébként kurzushű Magyarország kritikusa is szóvá tette, hogy „forradalmi darabból nem lehet a forradalmat kihagyni és a nagy szavak, a kiabálás, a Marseillaise, a szinpadi puskák ropogása még nem forradalom és az események folyamatos előadása és elbeszélése még nem drámai akció”. 21 A bulvárlapként működő 8 Órai Ujság ban Szász Károly egyébként megengedő kritikája is nehezményezte, hogy „a csoportok […] nagyon is zsinóron rándulnak, ütemre kiáltva, a természetszerű össze-vissza beszéd helyett”, 22 és hasonlóképp nyilatkozott a statisztatárcát szinte közvetlenül követő bírálat szerzője is, aki szerint „hogy [Pekár] hatásvadászata megmozgat minden mozgathatót, a mennydörgéstől a gyónás szentségéig és ezentul a fülsiketítő tömegjelenetekig, az csak ambiciójának képességeivel való disszonanciáját árulja el, de hogy az írói alkotó képesség ily teljes fogyatékát árulja el s szinpadi fogások, belső logika és ábrázolás dolgában ilyen naivnak és kapkodónak bizonyítja magát, ez még a mi számunkra is meglepetés”. 23 A tömegrendezés balfogásai mellett tehát összességében magának a drámának a leegyszerűsítő tömegábrázolása is a kritika tárgyává vált.
A lemoshatatlan Danton, a tömegábrázoláson túl
A cikkírók többsége által kevéssé dicsért történelmi dráma utóélete e kedvezőtlen fogadtatás dacára is több szálon futott tovább: nemcsak hogy a darab szinte valamennyi vidéki kőszínházban színpadra került (feltételezhetően nem függetlenül Pekár államtitkári posztjától), és mindjárt 1921 januárjában Pekár – többek által vitatott módon 24 – megkapta érte a Magyar Tudományos Akadémia Vojnits-díját (amiért az Akadémia a sajtó felhördülése után magyarázkodni kényszerült), hanem jelképes – bár nem hízelgő – szállóigévé is vált. Pekár számtalan nemzetgyűlési felszólalásának kommentátora utalt a Danton ra, amikor a színházi előadás kudarcával párhuzamot vonva jellemezte Pekár egy-egy nemzetgyűlési akcióját. 25 Prominensebb szerephez jutott a dráma egy 1924-es sajtóper farvizén, amelyben Pekár Gyula cáfolta a Feleky Géza súlyos vádakat megfogalmazó, vitriolos nyelven írott vezércikkének állításait: Feleky, aki ekkor a polgári-radikális Világ című lap főszerkesztője volt, bűnrészességgel vádolta Pekárt, amiért politikusként védelmébe vette Héjjas Gézát, az ellenforradalom egyik legvéresebb kezű osztagparancsnokát, és emellett Pekárt az államtitkári hatalmát kihasználó – a Danton t a Nemzeti Színházra ráerőszakoló –, irodalmilag tehetségtelen alakként jellemezte. 26 A pert végül Feleky elvesztette, ám ettől Pekár irodalmi megbecsültsége egy csöppet sem javult. Pekár darabja, illetve általában véve irodalmi tehetségtelensége még közel tíz évvel a premier után is emblematikus utalásként tért vissza a sajtópolémiákban. 27
A K 137650 számú projekt az Innovációs és Technológiai Minisztérium Nemzeti Kutatási Fejlesztési és Innovációs Alapból nyújtott támogatásával, a KULT_K pályázati program finanszírozásában valósul meg.
Lábjegyzetek
- Vö. N. n.: Statisztáltam a „Danton”-ban. Levél a szerkesztőhöz. In: Az Est, 1920. november 6., 2. o. A főszövegben olvasható idézetek, parafrázisok mindegyike a megadott oldalon olvasható.
- Vö. többek közt Kékesi Kun Árpád: A rendezés színháza. Budapest, Osiris, 2007, 13–31. o.; vö. továbbá gazdag képanyaggal Max Grube: Geschichte der Meininger. Stuttgart – Berlin – Lipcse, Deutsche Verlags-Anstalt, 1926.
- Vö. Max Reinhardt: Ötezrek színháza [1911]. In: Szerk. n.: „A színészek színházában hiszek”. Max Reinhardt színháza. Budapest, Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet, 1994, 18–19. o.; ehhez vö. Peter W. Marx: Max Reinhardt. Vom bürgerlichen Theater zur metropolitanen Kultur. Tübingen, Francke, 2006, különösen 83–148. o.; Staud Géza: Max Reinhardt. Budapest, Gondolat, 1977, 97–157. o.; Kékesi Kun: id. mű, 117–140. o.
- Vö. Alfa [Alexander Bernát]: Judit. In: Budapesti Hirlap, 1912. január 20., 1–3. o.
- Keszler József: Judit. In: Az Ujság, 1912. január 20., 1–3. o., itt 3. o.
- Ivánfi Jenő: Oedipus a czirkuszban. In: uő: A szinpad művészete. Budapest, Muzsa, 1919, 75–80. o., itt 77. o. Vö. továbbá uő: Macbeth a szinpadon. In: 258–268. o., itt 268. o.: „[S]em sem a czirkusz, sem az ötezrek színháza, sem a szabad ég alatt való kísérletezés nem fogja pótolni a színjátszásban sohasem a legkisebb művészi gondolatot, sem a szív melegét, sem a képzelem teremtő erejét.”
- Vö. Gustave Le Bon: A tömegek lélektana [1895]. Ford. Dr. Balla Antal. Budapest, Franklin-Társulat, 1913.
- Vö. többek közt Peter R. Hofstätter: Einführung. In: Gustave Le Bon: Die Psychologie der Massen. Ford. Rudolf Eisler, átdolg. Rudolf Marx. Stuttgart, Alfred Kröner, 1982, XIII–XXXVIII. o., itt: XIV. o.
- Az álláshalmozás gyanúját is felvető 1931-es életrajzához vö. Haeffler István (szerk.): Országgyűlési Almanach az 1931–36. évi országgyűlésről. Budapest, Magyar Távirati Iroda, 1931, 230–231. o., https://library.hungaricana.hu/en/view/OGYK_Almanach_1931-1935_2/?pg=229&layout=s .
- Vö. Pekár Gyula: Bevezető tanulmány. In: Borovszky Samu (szerk.): A nagy francia forradalom és Napoleon. I. kötet: A rokokó század. Budapest, Országos Monográfia Társaság, 1911, 5–39. o.
- Vö. Pekár Gyula: Mátyás és Beatrix. Budapest, Singer és Wolfner, 1904, http://mek.oszk.hu/10000/10044/10044.htm.
- Vö. Dánielné Lengyel Laura: Danton. Budapesti Hirlap, 1920. november 6., 2. o.; továbbá Gajdó Tamás (szerk.): Magyar színháztörténet. II. kötet: 1873–1920. Budapest, Magyar Könyvklub – Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet, 699. o. sk., https://mek.oszk.hu/02000/02065/html/2kotet/127.html#page699.
- Vö. többek közt H. J. [Habena János]: Danton. In: Magyarország, 1920. november 6., 3. o.
- Pekár Gyula: Danton. Dráma öt felvonásban. Budapest, Singer és Wolfner, 1921, 43. o.
- Ld. ehhez a beállított jelenetképet in Szinházi Élet, 1920. november 14–20., 3. o.
- Id. mű, 46. o.
- Id. mű, 79. o.
- Id. mű, 80. o.
- Vö. többek közt Rexa Dezső: Lamballe hercegné. In: Tolnai Világlapja, 1920. július 1., 9–11. o.
- Vö. az ezzel kapcsolatban értelemszerűen a legsarkosabban fogalmazó Népszava kritikáját, amely szerint a darab nem más, mint „párbeszédekben beadagolt agitációs propagandamunka, amelyben a szerző Dantont, a francia forradalomnak ezt a »nagy emberét« a nálunk ma otthonos politikai jelszavak agitátorává szegődteti.” D.: „Danton”. In: Népszava, 1920., november 6., 3. o. Vö. továbbá a színművet „szinte aktuális iránydrámának” tekintő kritikát: p. k.: Danton. In: Pesti Hirlap, 1920. november 6., 3–4. o., itt 4. o., valamint a Szabó Dezsővel készült interjút, aki már a darab szerzőjének személyéből kiindulva – látatlanban és olvasatlanban – ítélte el a Dantont, és javaslatot tett a fűtött Nemzeti Színház előadásainak megnyitására a szénhiány miatt szenvedő vagonlakók, tanítók és közalkalmazottak előtt: N. n.: A vörös és fehér Danton. Történettudósok és esztétikusok a „Danton”-ról. In: Magyarország, 1920. november 7., 5. o. Vö. továbbá G. M.: Nationaltheater. In: Pester Lloyd, 1920. november 6., 5–6. o., https://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno?aid=pel&datum=19201106&seite=5.
- H. J.: id. mű.
- Szász Károly: Danton. In: 8 Órai Ujság, 1920. november 6., 5. o.
- N. n: Pekár Gyula Dantonja. In: Az Est, 1920. november 6., 5. o.
- Vö. N. n.: Pekár Gyula kapja meg a Vojnits-dijat. In: Pesti Napló, 1921. január 29., 3. o.; N. n.: Danton, kritika és politika. In: Az Est, 1921. február 2., 4. o.; N. n.: A megkoszoruzott Danton. In: Magyarország, 1921. február 2., 5. o.
- Vö. többek közt A nemzetgyűlés 280. ülése 1921. évi december hó 31-én. In: Az 1920. évi február hó 16-ára hirdetett Nemzetgyűlés naplója. XIV. kötet. Budapest, Athenaeum, 1922, 254–293. o., itt 282. o., https://library.hungaricana.hu/hu/view/OGYK_KN-1920_14/?pg=288&layout=s; A nemzetgyűlés 307. ülése 1922. évi február hó 7-én. In: id. mű, 324–359. o., itt 327. o., https://library.hungaricana.hu/hu/view/OGYK_KN-1920_14/?pg=288&layout=s.
- N. n. [Feleky Géza]: Pekár ur. In: Világ, 1922. augusztus 3., 1–2. o.; a perindítás összefoglalójához vö. N. n.: Pekár Gyula pöre Feleky szerkesztő ellen. In: Szeged, 1924. január 9., 4. o., https://library.hungaricana.hu/en/view/Delmagyarorszag_1924_01/?pg=49&layout=s.
- Vö. többek közt N. n. [Pásztor József]: Bekoronázás. In: Délmagyarország, 1929. január 12., 1. o., https://library.hungaricana.hu/en/view/Delmagyarorszag_1929_01/?pg=92&layout=s.